my chintu poems

Rao sir attaching herewith my chintu ,silly poems written to appereciate the kolam or gifts .Sir equest u to translate it in english so that the respective member will understand what i wnat to convey .Sir these r really a silly poems and i know there will be lots of spelling mistakes too as i have not spoken or written in kannada for years except two years back i have appeared for KAVA exam held by kannda sahitya parishad and cleared with flying colours and i have honoured by Mr.Rao president of sahitya sangh
NINNA EE JODU GULABI

Nimma ee jodu gulabi
Maadidhe nanna dukka dura
Manasina ondu koneyalli
Belagidhe dhairyada dipa.
Nimma ee jodu gulabi
Nagisuthide nana manava
Prassanna manada naanu
Kuniuthiddene maneeedi.
Nimma ee jodu gulabi
Teredide bagilu kushiyaddu
Ee kushiya hariyali jagavidi
Yendu prarthisuve devarally "
Dr.Rekha.Shetty
NAGARAJA
"Nagadevaru hedeyetti nintu
Bakthra hadi noditu
Ikolam sansara bandu
aashiravada tekondu hoditu "
Dr.Rekha.Shetty

BANGARA MANE
"Bangara mane kattidhe
pritiya gelatige arpisidhe
suttallu maragala habbidhe
paxigala gana kelutidhe
parimala hugala haradidhe
Bangara mane kattidhe
pritiya gelatige arpisidhe "
Dr.Rekha.Shetty

YAVA SHABDA DINDA ARSAALI

"yava shabda dinda arasali
nina ee rangoliannu
kannu muchallu adar sundarya
Baruthide drashy rupa
nodalu chikka aakrathi
adarally mulugide ninna kirthi
Yava shabda dinda arasali
nina ee rangoliannu
Kempu,hasiru,gulabi
bannagalladdu hodata
swaccha ,nirmala ee rangoliannu
yava shbda dinda arasali

julien's picture

Reka Mam I think Your Poem is very nice.,, really i so happy to see... but last two days Rao sir not come online.... he will come tomorrow and translate the poem..
A.Julien

jkmrao's picture

I'll do the translations very soon. Nowadays, the other muse is occupying my attention more and hence I am not able to participate much on this forum. Please excuse me. I'll try to devise a scheme soon to divide my time. rEkhA ma'am, if you don't mind, could you send such poems hereafter straight to me so that I don't miss them. This applies to others too who might have drawn some patterns on which they want some feedback. Of course you know my address at yahoo. Hope Mr Shetty is keeping fine.

Regards! - mOhana

jkmrao's picture

NINNA EE JODU GULABI

Nimma ee jodu gulabi
Maadidhe nanna dukka dura
Manasina ondu koneyalli
Belagidhe dhairyada dipa.
Nimma ee jodu gulabi
Nagisuthide nana manava
Prassanna manada naanu
Kuniuthiddene maneeedi.
Nimma ee jodu gulabi
Teredide bagilu kushiyaddu
Ee kushiya hariyali jagavidi
Yendu prarthisuve devarally "

Twin roses

Your twin roses wiped away my tears
In a corner of my heart, the lamp of courage is lit
Those twin roses brought a smile to my heart
With a satisfied mind I am jumping with joy
They have opened the doors to happiness
I am praying God so that this harmony may spread

Regards! - mOhana

jkmrao's picture

NAGARAJA
"Nagadevaru hedeyetti nintu
Bakthra hadi noditu
Ikolam sansara bandu
aashiravada tekondu hoditu "

Serpent king

The king of serpents lifted his head and surveyed the path of devotees
The members of the i-kOlam family received a plenitude of blessings

Regards! - mOhana

jkmrao's picture

BANGARA MANE
"Bangara mane kattidhe
pritiya gelatige arpisidhe
suttallu maragala habbidhe
paxigala gana kelutidhe
parimala hugala haradidhe
Bangara mane kattidhe
pritiya gelatige arpisidhe "

The Golden mansion

I built a mansion of gold and gifted it to my dear friend
It is surrounded by trees reverberating with the music of birds
The scent of the flowers is pervading everywhere
I built a mansion of gold and gifted it to my dear friend

Regards! - mOhana

jkmrao's picture

YAVA SHABDA DINDA ARSAALI

"yava shabda dinda arasali
nina ee rangoliannu
kannu muchallu adar sundarya
Baruthide drashy rupa
nodalu chikka aakrathi
adarally mulugide ninna kirthi
Yava shabda dinda arasali
nina ee rangoliannu
Kempu,hasiru,gulabi
bannagalladdu hodata
swaccha ,nirmala ee rangoliannu
yava shbda dinda arasali

I am at a loss for words to felicitate you for this rangOli
Even when I close my eyes its beauty dances before me
Though small in size, it shows your magnificent efforts
Drawn in red, pink and green it is without blemish
I am at a loss for words to felicitate you for this rangOli

Regards! - mOhana

ammuchandhini's picture

Thanks a tonne jkm sir for this translation....i am so so happy....only now i realise how rekha mam suffered without understanding suba's and vasanthi's wonderful lines.....thanks again....thanks to rekha mam also....

Dr.Rekha Shetty's picture

Rao sir i thank u from my core of heart for such a beautiful translation. As suggested by u i will take ur id from Lata and forward the poems directly to u .regarding my hero he is doing well .he is on oral medication .only after two months we have to repeat the test and then go for final decision.

smahalakshmi's picture

Dr Rekha, all ur poems are good and thanks to JKM sir for the translation.

Dr Rekha, good to know that ur hubby is fine now.

Mahalakshmi

julien's picture

Reka mam Wonderful poem..... 1st thanks for JKM Rao Sir...... very good translation.... Thank U Very much sir... (your spending hours)
really very happy to see your words..... hats of Of Mam....
A.Julien

subashini's picture

lovely poems Rekha madam.Thank you so much for poems and Thank s to jkm sir for his wonderful translation.