poem

El Amor Manifiesto

El Amor Manifiesto (Versión Original) La lluvia azota la tierra furiosamente, pero tan pronto como la lluvia se calme, el Dios pintará el cielo con cada color que existe, y después, ni una gota de agua toca la tierra. Como el arco iris, el amor prevalece al fin y al cabo. La semilla permanece dormida en el suelo, y haría casi un mes que la planté,

rangOli - by Mr.J.K Mohana Rao

rangOli Waking up before sunrise, she used to clean the yard and sprinkle water; her lines used to be straight and orderly, her motifs were flowers and creepers, Always hopeful like the tendrils - that was grandma. Waking up at sunrise, she used to sweep the yard and draw the rangOlis; her lines used to criss-cross, and she was fond of colours; her motifs were vegetable sprouts, Always deep as the water table - that was mother. Waking up after sunrise, stretching her hands and feet she strikes the broom and sweeps the floor, she puts some dots here and some dots there and connects them in a puzzling manner; Always an enigma - that is daughter. - translated by Mr.J.K Mohana Rao from the original kannaDa of purushOttama biLImaLe